name: audience-translation description: "Explain the same design observation to a designer, a developer, and a non-technical stakeholder. Same insight, three languages. Use when working cross-functionally or presenting design decisions to mixed audiences."
Audience Translation
Same observation. Three languages. All accurate.
How to use
/audience-translationTranslate design feedback for multiple audiences in this conversation.
Constraints
Three Translations
- MUST provide the same observation in three forms:
- To designers: Precise technical language (visual weight, hierarchy, density, rhythm)
- To developers: Implementation-mapped language (z-index, opacity, spacing tokens, contrast ratios)
- To stakeholders: Outcome-connected language (user behavior, conversion, trust, comprehension)
- All three MUST describe the same underlying observation
- NEVER dumb down for stakeholders. Simplify, but stay accurate.
Anti-Patterns
- Using designer jargon with developers and expecting understanding
- Using developer jargon with stakeholders and expecting buy-in
- Oversimplifying so much that the nuance is lost
- Translating condescendingly ("to put it simply...")